XLVII Práctica de Sintaxis. William Blake

La práctica del mes de julio está dedicada al poeta británico William Blake.

1. Un cuerpo muerto no venga las injurias.
2. La abeja laboriosa no tiene tiempo para la tristeza.
3. El camino del exceso conduce al palacio de la sabiduría.
4. Ningún pájaro se eleva demasiado alto si vuela con sus propias alas.
5. Si el necio persistiera en su necedad se volvería sabio.
6. Aquel cuyo rostro no irradia luz nunca será estrella.
7. El león sería astuto si tomara consejo de la zorra.
8. Sumergid en el río a quien ama el agua.
9. Los tigres de la cólera son más sabios que los caballos del saber.
10. Quien recibe agradecido da copiosas cosechas.
11. La prudencia es una vieja solterona rica y fea cortejada por la incapacidad.
12. Crear una sola flor es trabajo de siglos.
13. Donde crecía la espina han plantado las rosas; sobre la tierra estéril canta la abeja.
14. Pequeña mosca, tu jugueteo veraniego fue truncado por mi descuidada mano.
15. Lo que ahora ha sido probado fue una vez imaginado.
16. Perdonar a un enemigo es mucho más fácil que perdonar a un amigo.
17. El hombre que no cambia de opinión es como el agua estancada.

Comenzamos a resolverla el jueves de esta semana.

(Visited 35 times, 1 visits today)

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

17 ideas sobre “XLVII Práctica de Sintaxis. William Blake”